WordSolid

Übersetzung

Sie benötigen eine Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische? Meine Teamkollegen und ich, Lucais Sewell, übersetzen Ihre Texte aus Wirtschaft und Wissenschaft kreativ, kompetent und präzise.

Was macht eine gute Übersetzung aus?

Eine Übersetzung ist dann richtig gut, wenn man ihr nicht mehr anmerkt, dass es sich um eine Übersetzung handelt. WordSolid-Übersetzungen schaffen genau das. Wie?

  • Wir hangeln uns nicht einfach nur an der deutschen Vorlage entlang. Stattdessen berücksichtigen wir bei der Übersetzung die Besonderheiten der englischen Sprache. Es entsteht ein völlig neuer Text.
  • Ihre Texte werden ausschließlich erfahrenen Übersetzern anvertraut, die über die entsprechenden akademischen Qualifikationen oder über ausreichend Erfahrung in Ihrem Fachgebiet verfügen.
  • Wir nehmen uns Zeit. Jeder Text wird vom Übersetzer wiederholt durchgelesen und überarbeitet.
  • Ein Hoch auf das Vier-Augen-Prinzip: Wenn die erste Fassung steht, überprüft ein zweiter Übersetzer den Text erneut auf Stil und Präzision.
  • Unser größtes Kapital: Erfahrung und Sprachgefühl.

Übersetzen auf allen Ebenen

Wir nehmen uns viel Zeit, um Ihren Text ins Englische zu übertragen. Dabei verfolgen wir einen adaptiven Ansatz. Das bedeutet, dass die Übersetzung nicht nur inhaltlich auf allen Bedeutungsebenen ins Englische übertragen wird, sondern auch vollständig den regionalen Besonderheiten der Zielsprache angepasst wird. Es entsteht ein flüssig zu lesender Text ohne ungeschickte oder gezwungene Formulierungen, der klingt, als wäre er von Anfang an auf Englisch verfasst worden.

Unsere Arbeitsweise: Das Vier-Augen-Prinzip

Nachdem einer der WordSolid-Übersetzer Ihr Dokument sorgfältig ins Englische übertragen hat, liest er seine Arbeit durch, korrigiert Fehler und verbessert den Stil. Dann leitet er den Text an einen zweiten Übersetzer weiter, der ihn erneut auf Stil und Präzision überprüft. Dies kann ein zwei- bis dreimaliges Durchlesen und Verfeinern bedeuten. Erst dieses Vorgehen garantiert inhaltliche Genauigkeit und stilistische Qualität.

Einheitliche Terminologie

Wir verwenden modernste Übersetzungstools und Begriffsdatenbanken wie TRADOS und Wordfast. Dies ermöglicht es, in all Ihren Dokumenten und Aufträgen eine einheitliche Terminologie aufrechtzuerhalten. Zudem können wir bei sich wiederholenden Textpassagen Preisnachlässe gewähren. Übrigens: Wir verstehen die erarbeiteten Datenbankinhalte als Eigentum des Kunden und stellen sie Ihnen gerne gratis zur Verfügung.

Unser Qualitätsanspruch

Mit unserer Arbeitsweise übertreffen wir den Qualitätsstandard EN-15038, den das Europäische Komitee für Normung für die Übersetzungsindustrie vorgegeben hat.

Die Preisfrage

Der Preis für Ihre Übersetzung richtet sich nach vielen Faktoren: Wie anspruchsvoll ist der Ausgangstext? Sollen Layoutleistungen übernommen werden? Besteht besondere Eile? Gibt es sich wiederholende Segmente? Schicken Sie mir Ihr Dokument zu, und ich mache Ihnen gern ein kostenloses Angebot.

Lektorat

Sie haben einen Text auf Englisch verfasst und sind sich unsicher über die sprachliche Qualität? Vertrauen Sie ihn dem WordSolid-Team an: Wir haben viel Erfahrung mit der Optimierung von Texten, die nicht von englischen Muttersprachlern verfasst wurden.

Bis in die Tiefe

Wir verbessern nicht nur Grammatik- und Rechtschreibfehler. Wir sorgen für einen klaren, prägnanten Text, der sich flüssig und angenehm liest. Statt nur an der Oberfläche zu kratzen, gehen wir in die Tiefe und feilen an Ihrem Text, bis er absolut professionell klingt.

Britisches oder amerikanisches Englisch?

Wählen Sie zwischen britischem oder amerikanischem Englisch. Gerne bearbeiten wir Ihren Text entsprechend den jeweiligen Konventionen.

Lektorieren oder Korrekturlesen?

Die Grenzen zwischen Lektorieren und Korrekturlesen sind fließend. Senden Sie mir Ihren Text einfach zu. Ich werde ihn durchsehen und Ihnen ein Angebot machen, das Ihrem Bedarf entspricht.

Preisgestaltung für Lektorate

Die Zeit, die zur Überarbeitung eines Textes erforderlich ist, kann stark variieren. Statt nach Zeilen berechnet sich die Lektoratsarbeit daher nach Stunden. Gerne nenne ich Ihnen jedoch schon im Voraus einen festen Preis.

Werbetext

Um Kunden zu gewinnen und neue Märkte zu erschließen, brauchen Sie nicht nur das richtige Produkt, Sie brauchen auch die richtige Botschaft. Wir von WordSolid unterstützen Sie dabei, die richtigen Worte für den englischsprachigen Raum zu finden – damit Ihre Marketingkampagne ein voller Erfolg wird.

Ihre Botschaft im englischsprachigen Raum

Nicht immer ist es eine gute Entscheidung, deutsche Werbetexte einfach ins Englische zu übertragen. Sinnvoller ist es, sie direkt für den englischsprachigen Markt zu konzipieren. Überlassen Sie uns diese Aufgabe, und wir liefern Ihnen aussagekräftige Texte, die garantiert beim Kunden ankommen.

Werbetexter mit Erfahrung

Zum Team von WordSolid gehören nicht nur Übersetzer und Lektoren, sondern auch professionelle Werbetexter. Allesamt englische Muttersprachler, verfügen sie über langjährige Erfahrung als Werbetexter in den unterschiedlichsten Bereichen – vom Internetauftritt bis zur Marketingbroschüre.

Ein Ansprechpartner für alle Fälle

Ihr Vorteil: Sie brauchen Ihren Auftrag nicht ins Ausland auszulagern, sondern haben mit WordSolid einen deutschsprachigen Dienstleister, mit dem Sie Ihr Projekt auf direktem Weg besprechen können. Gemeinsam analysieren wir Marketingziele, Kommunikationsstrategien und Zielgruppen als Schlüssel zu Ihrer erfolgreichen Kampagne im englischsprachigen Raum.

Zufriedenheit garantiert

Unsere Arbeit ist erst dann beendet, wenn das Ergebnis voll und ganz Ihren Vorstellungen entspricht. Testen Sie uns und schicken Sie mir Ihre Anfrage.